Produkty dla hydrauliczne systemy (25)

Zawory kulowe hydrauliczne

Zawory kulowe hydrauliczne

Valves and shut-off devices are components for blocking and control of liquids or gases. The range of products includes 2-way ball valves, 3-way ball valves, hydraulic ball valves, angle seat valves, butterfly valves as well as solenoid valves, pressure switches, blocking valves, needle valves and gate valves. Coaxial valves and check valves also belong in the assortments as well as dirt strainers, safety valves and pressure limiting valves.
Złożone węże hydrauliczne

Złożone węże hydrauliczne

Unsere konfektionierten Hydraulikrohrleitungen sind die perfekte Lösung für Anwendungen, die eine hohe Präzision und Zuverlässigkeit erfordern. Mit Abmessungen bis zu 65 x 8 mm für Hydraulikrohrleitungen und bis zu 100 x 2 mm für Niederdruckrohrleitungen bieten wir eine breite Palette an Optionen, um den spezifischen Anforderungen Ihrer Projekte gerecht zu werden. Diese Rohrleitungen sind aus hochwertigen Materialien gefertigt, die eine lange Lebensdauer und hervorragende Leistung gewährleisten. Die präzise Fertigung unserer Rohrleitungen sorgt für eine optimale Passform und Dichtheit, was das Risiko von Leckagen minimiert und die Effizienz Ihrer Systeme maximiert. Unsere Rohrleitungen sind einfach zu installieren und zu warten, was die Betriebskosten senkt und die Produktivität steigert. Vertrauen Sie auf unsere Expertise und Erfahrung, um die besten Lösungen für Ihre hydraulischen Anforderungen zu erhalten.
AGREGAT HYDRAULICZNY INVENSYS - MAZAK / HYDRAULIKA

AGREGAT HYDRAULICZNY INVENSYS - MAZAK / HYDRAULIKA

Hydraulikaggregat G49-VKU-00070 z.B. Mazak SQT 200 Artikelnummer:5117730 HERSTELLER ART-NR.:G49DD007272 AUSTAUSCHARTIKEL:Ja
Ciecze hydrauliczne

Ciecze hydrauliczne

Our selected product portfolio of high-performance hydraulic fluids from Aral and Castrol for commercial and construction machinery offers you excellent lubrication and cooling performance to optimize the efficiency and longevity of your hydraulic systems. Our range includes hydraulic fluids that meet and exceed the manufacturer specifications of e.g. Caterpillar, Cummins, Mack and Volvo. We will advise you personally on the ideal choice for your needs.
Warkocze dla przemysłu

Warkocze dla przemysłu

Les tresses pour l'industrie sont des solutions d'étanchéité polyvalentes, conçues pour répondre à une variété de besoins dans des applications industrielles exigeantes. Disponibles dans de nombreuses références, ces tresses offrent une flexibilité maximale pour les projets de maintenance et de réparation. Leur conception unique permet de résister à des conditions difficiles, garantissant ainsi une performance fiable et durable. En choisissant des tresses pour l'industrie de haute qualité, les entreprises peuvent améliorer l'efficacité de leurs opérations tout en réduisant les temps d'arrêt et les coûts de maintenance. Ces tresses sont disponibles dans une gamme de matériaux pour s'adapter à des besoins spécifiques, offrant ainsi une personnalisation maximale. Avec des tresses adaptées à leurs besoins, les entreprises peuvent garantir la continuité de leurs opérations tout en optimisant la performance de leurs systèmes.
Sanastof Bianco: Osuszacz, makroporowy, warstwy wykończeniowe, biały

Sanastof Bianco: Osuszacz, makroporowy, warstwy wykończeniowe, biały

Sanastof Bianco Premixed mineral composition based on natural hydraulic lime NHL 3.5, microsilic with pozzolanic activity, selected aggregates, high tenacity microfibers, light heat-insulating aggregates with low modulus of elasticity. It is used for smoothing and smoothing, both indoors and outdoors. It is perfectly compatible with multiple substrates: lime-based plasters, lime-cement, cement mortars, concretes, porous stone, bricks. Its characteristics make it particularly suitable for green building works and for the restoration of period and monumental buildings. The maximum grain size of the aggregate is 0.9 mm. Sanastof Bianco is a product based on natural hydraulic lime NHL 3.5, kaolin, marble dust, selected siliceous aggregates and light aggregates with a low modulus of elasticity, dimensionally stable. It is a natural product with high intrinsic breathability, without any trace of resins, solvents, diluents and radio-emissive aggregates. The product contains high tenacity microfibers which give great volumetric stability. The special rounded hollow aggregates, dimensionally stable, bring special qualities of thermal insulation, filtering of potentially harmful soluble salts and reduction of the elastic modulus to the shaving. The granulometric curve, the fineness of the binders and some rheological additives of natural origin, make the product particularly smooth during the drafting phase, even when laid on supports with rough or difficult surfaces. The calibrated physical-mechanical characteristics guarantee perfect compatibility on different types of substrates, especially on traditional plasters and mortars. The microsilic content with pozzolanic activity makes smoothing and smoothing performed with Sanastof Bianco highly durable, even in aggressive exposure environments. Quick and easy application on various substrates, such as: transpiring smoothing of wall casings; smoothing on modular wood fiber or calcium silicate coats; regularization of plastered surfaces; leveling of concrete surfaces; regularization and smoothing of repairs carried out with cement mortars; application to mainly thin thicknesses (from 1 to 4 mm) with simultaneous leveling of recesses, imperfections etc. In particularly severe operating conditions it is advisable to interpose, between the first and second coat, the alkali-resistant glass fiber mesh Armaglass 160 (the mesh must be partially drowned on the first still fresh coat of Sanastof Bianco). The breathability, combined with the other physico-chemical characteristics of the product, make the smoothing made with Sanastof an ideal support to accommodate any kind of paint and in particular mineral paints based on potassium silicate or slaked lime. Sanastof is the transpiring smoothing, with a low modulus of elasticity, recommended in all our dehumidifying systems made with the products: Sanatigh, Caleosana, Sanawarme, Unisan, Intosana. The application surfaces must be clean, free from dirt, crumbly and incoherent parts, dust, etc. Smooth substrates must be roughened (roughness> = 1mm). In the event that the support, after cleaning and roughening, is still dusty and crumbly, remove the totally incoherent parts dry with a spatula-brush, or assisting the removal operation with hydro-washing, then consolidate the support by impregnation with aqueous emulsion Protech Fix AC applied in two abundant coats, the second coat immediately before applying Sanastof Bianco with the "fresh on fresh" technique (the consumption of Protech Fix AC for this priming operation is between 120 and 250 gr / m2). Adequately wet the substrate with water before application, anticipating and repeating this operation several times in the case of very porous and absorbent substrates or in hot and arid climates. Approximately 1,3 kg/m² of Sanastof Bianco for each millimetre of thickness to be implemented (on average 3 - 3,5 kg per square metre). Bag 25 kg
Systemy Chłodzenia Wodą

Systemy Chłodzenia Wodą

Kühlwasser Rückkühler zur Flüssigkeitskühlung in der Prozesskühlung und als freie Kühlung im Winter und den Übergangszeiten Die RWD-Flüssigkeitskühler dienen zur Abkühlung des Prozesswassers mit Hilfe der Umgebungstemperatur. Dabei ist eine Kühlung nahe der Trockenkugeltemperatur möglich. Diese Systeme sind auch als Freecooling Systeme in Kombination mit einem Kaltwassersatz erhältlich. Durch den Einsatz von RWD-Freikühlern ist eine erhebliche Energieeinsparung im Vergleich zu herkömmlichen Kaltwassererzeugern zu erzielen.
Den-Jet CD50-400 System Wysokociśnieniowy, Myjka Wysokociśnieniowa 400 bar 40 l/min.

Den-Jet CD50-400 System Wysokociśnieniowy, Myjka Wysokociśnieniowa 400 bar 40 l/min.

Dieselbetriebene, mobile Höchstdruckanlage mit 4000 bar, 40 l/min. Bei Interesse erstelle ich Ihnen gerne ein Angebot. - 400 bar max. Arbeitsdruck - 40 l/min. Fördermenge - 37 Kw, Toyota Diesel 4 zyl. - 1550x920x1300mm (Maße LxBxH) - 725 Kg Gewicht - CE zertifiziert
Systemy azotowe

Systemy azotowe

Tankplatten eignen sich insbesondere für Hochleistungswerkzeuge mit hoher Baudichte, hoher Taktzahl, hohem Anfangskraftbedarf und extremen Anforderungen an Präzision und Standzeit. Tankplatten und Plattenverbungsysteme eignen sich insbesondere für Hochleistungswerkzeuge mit hoher Baudichte, hoher Taktzahl, hohem Anfangskraftbedarf und extremen Anforderungen an Präzision und Standzeit. Das Gesamtvolumen des Stickstoffs kann durch optimal ausgelegte Volumenbohrungen auf das maximal Mögliche angepasst werden, was zu einer extremen Abflachung des Kraftanstiegs führt. STEINEL Tankplattenzylinder, Kontrollarmaturen, Verschlussstopfen und Dichtungssätze sind ab Lager lieferbar. Wir übernehmen für Sie gerne die Auslegung der Tankplatte / Ziehkissen und Plattenverbundsysteme nach Druckgeräterichtlinie (DGRL 2014/68/EU) und unterstützen Sie bei der Inbetriebnahme vor Ort.
Olej do mocno obciążonych systemów hydraulicznych - Q8 Heller 46

Olej do mocno obciążonych systemów hydraulicznych - Q8 Heller 46

Huile pour systèmes hydrauliques fortement chargés et soumis à de fortes variations de température. APPLICATION • Dans les systèmes hydrauliques dont la qualité de l'huile doit répondre aux spécifications ci-dessous. • Aussi utilisable dans d'autres types de matériel industriel, tels que des transmissions et coupleurs. SPECIFICATIONS • ISO 11158, catégorie HV • ISO 6743-4, catégorie HR et HV • DIN 51524 partie 3 et DIN 51502, catégorie HVLP • AFNOR 48-603, catégorie HV • Recommandée pour Poclain PO AVANTAGES • Utilisable dans une très grande plage de température grâce à son très bas point d'écoulement limite et son très haut indice de viscosité. • Très bonne stabilité de l'améliorant d'indice de viscosité, garantissant un film d'huile approprié sous de hautes charges mécaniques. • Excellentes performances anti-usure basées sur des additifs au zinc. ...
HIDROGARNE SL-150 SL-150 podwójnie działająca hydrauliczna warsztatowa motorowa - Hydrauliczne prasy warsztatowe

HIDROGARNE SL-150 SL-150 podwójnie działająca hydrauliczna warsztatowa motorowa - Hydrauliczne prasy warsztatowe

The hydraulic workshop press HIDROGARNE models SL-150 has a power of 150 tons. Specially designed to carry out extraction, crimping, straightening work, etc. These hydraulic workshop presses work with a hydraulic pressure lower than 320 bars in order to guarantee greater durability of the entire hydraulic system. These hydraulic workshop presses have an adjustable head in lateral position provided with a manual locking system on the sides. Movement on bearings. HIDROGARNE Model SL-150 Hydraulic Workshop Presses feature an electro-welded four-post structure with open sides.
Zawory kulowe hydrauliczne

Zawory kulowe hydrauliczne

Ventile und Absperrorgane sind Bauteile zur Absperrung und Regelung von Flüssigkeiten oder Gasen. Das Produktprogramm beinhaltet 2-Wege-Kugelhähne, 3-Wege-Kugelhähne, Hydraulikkugelhähne, Schrägsitzventile, Absperrklappen sowie Magnetventile, Druckschalter, Absperrventile, Nadelventile und Absperrschieber. Coaxialventile, und Rückschlagventile gehören ebenfalls zum Sortiment wie Schmutzfänger, Sicherheitsventile und Druckbegrenzungsventile.
Węże ssące, wąż ssący Exovation 305 do stosowania w systemach hydraulicznych

Węże ssące, wąż ssący Exovation 305 do stosowania w systemach hydraulicznych

Der Exovation 305 Saugschlauch ist ein speziell entwickelter Schlauch für den Einsatz in hydraulischen Systemen. Er bietet eine hervorragende Abriebfestigkeit von 0,5 g und eine Ozonbeständigkeit von 72 Stunden, was ihn ideal für den Einsatz in anspruchsvollen Umgebungen macht. Seine robuste Konstruktion sorgt für eine lange Lebensdauer und minimiert das Risiko von Ausfällen. Mit einer Betriebstemperatur von -40°C bis +100°C ist der Exovation 305 Saugschlauch für eine Vielzahl von Anwendungen geeignet. Er ist besonders widerstandsfähig gegen chemische Einflüsse und bietet eine hohe Flexibilität, was ihn zu einer ausgezeichneten Wahl für moderne Hydrauliksysteme macht. Seine Fähigkeit, hohen Drücken standzuhalten, macht ihn zu einem unverzichtbaren Bestandteil jeder industriellen Ausrüstung.
Złącza hydrauliczne z uszczelnieniem po obu stronach

Złącza hydrauliczne z uszczelnieniem po obu stronach

Quick-connect couplings consist of two components – coupling socket and plug. They are the ideal interface to connect or disconnect the flow of gaseous or liquid media in lines safely and quickly. Quick-connect couplings are used for the conveyance of air, water, oil, acids or various gases. Here you will find single-sided and double-sided blocking quick connect couplings up to I.D. 19, asymmetrical couplings in different sizes and hydraulic couplings standardised to ISO. Our safety couplings are available in swivel, rotating and push button design and in combination with sliding valve and quick connect coupling. RIEGLER couplings are available with a flow of up to 8700 l/min and in EURO, ARO210 and ISO 6150 C plug profiles. The range of materials goes from bright and nickel-plated brass to different variants of stainless steel up to aluminium, plastic, steel and zinc die casting.
Złącza hydrauliczne z zamknięciem po obu stronach - Złącza hydrauliczne z zamknięciem po obu stronach

Złącza hydrauliczne z zamknięciem po obu stronach - Złącza hydrauliczne z zamknięciem po obu stronach

Schnellverschlusskupplungen bestehen aus zwei Komponenten – Kupplungsdose und Stecker. Sie sind die ideale Schnittstelle, um den Fluss gasförmiger oder flüssiger Medien in Leitungen sicher und schnell zu verbinden oder zu trennen. Schnellverschlusskupplungen dienen der Durchleitung von Luft, Wasser, Öl, Säure oder verschiedenen Gasen. Hier finden Sie einseitig und beidseitig absperrende Schnellverschlusskupplungen bis NW 19, unverwechselbare Kupplungen in verschiedenen Größen und Hydraulikkupplungen genormt nach ISO. Unsere Sicherheitskupplungen gibt es in Schwenkausführung, Drehausführung und Druckknopfausführung und in Kombination von Schiebventil und Schnellverschlusskupplung. RIEGLER Kupplungen gibt es mit einem Durchfluss von bis zu 8.700 l/lmin und in den Steckerprofilen EURO, ARO210 und ISO 6150 C. Die Materialvielfalt erstreckt sich von Messing blank und vernickelt über verschiedene Edelstahlvarianten bis hin zu Aluminium, Kunststoff, Stahl und Zink-Druckguss.
AGREGAT HYDRAULICZNY NSP-20E-15V1A4-21 (20) - MAZAK / HYDRAULIKA

AGREGAT HYDRAULICZNY NSP-20E-15V1A4-21 (20) - MAZAK / HYDRAULIKA

Druckbereich: 55 - 80 Bar Durchflussmenge/Fördermenge = 28 Liter/min Kompakthydraulikaggregat NSP 3 phasig 200 Volt (Phase-Phase) Kennwerte: NSP: Baureihe des Kompakthydraulikaggregates -20: Tankgröße= 20 Liter E: Mit Frequenzumrichter 15: 1,5 KW Leistung bei 9,7 Ampere Stromaufnahme nix: 200 Volt AC, 3x Phase gegen Phase -20: Designnummer, Ausführung Druckbereich:55 - 80 Bar Durchflussmenge/Fördermenge:28 Liter/min NSP:Baureihe des Kompakthydraulikaggregates Tankgröße:20 Liter Artikelnummer:5158350 AUSTAUSCHARTIKEL:Ja
JEDNOSTKA HYDRAULICZNA DAIKIN NDR 151-103H-30-E - MAZAK / HYDRAULIKA

JEDNOSTKA HYDRAULICZNA DAIKIN NDR 151-103H-30-E - MAZAK / HYDRAULIKA

Betriebsdruck: 70bar Fördermenge: 18l/min z.B. Mazak VTC 200 / 300 Betriebsdruck:70bar Fördermenge:18l/min Artikelnummer:5100044 AUSTAUSCHARTIKEL:Ja
Technologia rur

Technologia rur

Interhydraulik bietet eine umfassende Palette an Rohrleitungstechnik, die für ihre Zuverlässigkeit und Effizienz bekannt ist. Unsere Rohrleitungssysteme sind so konzipiert, dass sie den höchsten Anforderungen gerecht werden und in einer Vielzahl von Anwendungen eingesetzt werden können. Wir verwenden fortschrittliche Technologien und Materialien, um sicherzustellen, dass unsere Rohrleitungen langlebig und widerstandsfähig sind. Unsere Produkte sind ideal für den Einsatz in anspruchsvollen Umgebungen, in denen Zuverlässigkeit und Leistung entscheidend sind. Unsere Rohrleitungstechnik ist nicht nur robust, sondern auch vielseitig einsetzbar. Wir bieten maßgeschneiderte Lösungen, die auf die spezifischen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten sind. Unser erfahrenes Team arbeitet eng mit Ihnen zusammen, um sicherzustellen, dass jede Rohrleitung perfekt auf Ihre Anforderungen abgestimmt ist. Vertrauen Sie auf Interhydraulik, um Ihnen die besten Lösungen für Ihre Rohrleitungsanforderungen zu bieten.
Akcesoria hydrauliczne SSW spirala ochronna węża, spirala ochronna węża SSW-indicator z wskaźnikiem zużycia

Akcesoria hydrauliczne SSW spirala ochronna węża, spirala ochronna węża SSW-indicator z wskaźnikiem zużycia

Unser umfangreiches Sortiment an Hydraulikzubehör umfasst alles, was Sie für den reibungslosen Betrieb Ihrer hydraulischen Systeme benötigen. Von Verschraubungen und Kupplungen bis hin zu Kugelhähnen und Schellen bieten wir eine Vielzahl von Komponenten, die für ihre Zuverlässigkeit und Langlebigkeit bekannt sind. Unsere Ventile und Schlauchschutzlösungen sind speziell entwickelt, um die Leistung und Sicherheit Ihrer Systeme zu maximieren. Jedes Zubehörteil wird aus hochwertigen Materialien gefertigt und unterliegt strengen Qualitätskontrollen, um sicherzustellen, dass es den höchsten Standards entspricht. Unsere Produkte sind einfach zu installieren und zu warten, was die Betriebskosten senkt und die Effizienz steigert. Vertrauen Sie auf unser Hydraulikzubehör, um die Leistung und Zuverlässigkeit Ihrer Systeme zu verbessern.
CASTROL HYSPIN AWH-M 68 208 litrów - Oleje hydrauliczne

CASTROL HYSPIN AWH-M 68 208 litrów - Oleje hydrauliczne

EP/AW hydraulic oils (HVLP) based on mineral oil with a high viscosity index Description The oils in the Castrol Hyspin AWH-M series are hydraulic oils with a high viscosity index (VI) and are characterized by a significantly lower temperature dependence of the viscosity compared to other hydraulic oils . They are based on solvent raffinates and contain shear-stable VI improvers, oxidation and corrosion inhibitors, as well as zinc-containing wear protection additives. Application Due to the good viscosity-temperature behavior, the Castrol Hyspin AWH-M series is used particularly in outdoor hydraulic units that are exposed to greatly fluctuating operating temperatures. The hydraulic oils of the Castrol Hyspin AWH-M series are classified as follows: DIN 51502 - Hydraulic oils - HVLP ISO 6743/4 - Hydraulic oils type HV The hydraulic oils of the Hyspin AWH-M series comply with the following requirement standards and specifications (depending on the viscosity): Product number:1684050 Container size:208 Product group:Hydraulic oils
Rozwiązania specjalne rozwiązania dostosowane do specyficznych wymagań indywidualnych

Rozwiązania specjalne rozwiązania dostosowane do specyficznych wymagań indywidualnych

Interhydraulik ist stolz darauf, maßgeschneiderte Sonderlösungen anzubieten, die speziell auf die individuellen Anforderungen unserer Kunden zugeschnitten sind. Unsere Sonderlösungen sind das Ergebnis jahrelanger Erfahrung und Expertise in der Hydraulikbranche. Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen, um innovative und effektive Lösungen zu entwickeln, die ihren spezifischen Bedürfnissen entsprechen. Unsere Sonderlösungen sind ideal für Unternehmen, die einzigartige Herausforderungen haben und maßgeschneiderte Lösungen benötigen. Unsere Sonderlösungen zeichnen sich durch ihre hohe Qualität und Zuverlässigkeit aus. Wir verwenden nur die besten Materialien und Technologien, um sicherzustellen, dass unsere Lösungen den höchsten Standards entsprechen. Unser engagiertes Team von Experten steht Ihnen zur Verfügung, um sicherzustellen, dass jede Sonderlösung perfekt auf Ihre Anforderungen abgestimmt ist. Vertrauen Sie auf Interhydraulik, um Ihnen die besten maßgeschneiderten Lösungen für Ihre Hydraulikanforderungen zu bieten.
Rasocoat : Tynk/adhesiv za izolacijske sisteme s polistirenom

Rasocoat : Tynk/adhesiv za izolacijske sisteme s polistirenom

Rasocoat Premixed monocomponent powder compound, based on hydraulic binders, water-dispersible resins, selected siliceous and calcareous aggregates, specific agents, for the packaging, with the sole addition of water, of an adhesive thixotropic mortar for fine smoothing of elements in concrete, cementitious plasters, bastard mortar, plastic scratched, tiled coatings, HPFRC conglomerates and the bonding of expanded polystyrene and polystyrene insulation to masonry or old plaster, and polystyrene and glass fiber nets in the RINFOR SYSTEM 3 anti-tip system. Rasocoat is a gray color normal hardening smoothing compound with a maximum grain size of 0.6 mm, fiber-reinforced with Readymesh PM polypropylene microfibers. The particular composition gives the mortar obtained, by mixing Rasocoat with water only, high adhesive power even on difficult surfaces, high smoothness in application with a smooth trowel and easy surface finishing with a metal trowel or sponge float. Regularization and finishing of concrete walls, cement-based plasters or cement-lime mortar, before painting. Smoothing of plastic scratched as long as they are consistent, clean and well anchored to the substrate. Smoothing of tiled walls as long as they are firmly anchored to the substrate and after careful cleaning. Skimming of mineral wood panels (Eraclit® type). Smoothing of HPFRC conglomerates and very low porosity mortars. Realization of smoothing, coatings and gluing in thermal insulation systems, including constructions with expanded polystyrene panels. Skim coat capable of transferring stresses and incorporating ARMAGLASS STRUCTURA fiberglass meshes in the RINFOR SYSTEM 3 anti-tipping masonry system. The application surfaces must be clean, free of dirt, crumbly and incoherent parts, dust, etc. If the substrate consists of a scratched plastic or tiles, these must be consistent and well adherent to the substrate. Wash all the surfaces subject to the intervention with water in order to eliminate dusty residues that prevent proper adhesion. Absorbent substrates, such as plasters or concrete, must be thoroughly moistened with water, while substrates that are not porous or not porous, consisting of scratched plastic, tiles or HPFRC conglomerates, must be dry at the time of application. In any case, remove the surface water veils with compressed air or rags. Pour 2/3 of the total mixing water into the mixer, then gradually add the product and the remaining water, mixing until a homogeneous mixture of the desired consistency and free of lumps is obtained. Let the mixture rest for about 1 minute and then proceed with a further short mixing. Spread with a blade, smooth or notched metal trowel in the manner specific to the specific application and paying attention to the following procedures: - In the application of gluing the polystyrene panel, wait at least 24 hours (at 20 ° C), before proceeding to the following processing (smoothing, etc.). - In smoothing applications, do not exceed the overall thickness of 4 mm for each coat. The use of the Armaglass 160 alkaline-resistant fiberglass mesh is recommended. The mesh must be pressed with a smooth spatula on the still fresh mix, with the warning to create overlaps of at least 10 cm between the different mesh sheets (or in the joints between one panel and the next in the case of smoothing on heat-insulating panels). Once the first layer of Rasocoat has dried, proceed with the uniform application of the next layer. The consumption for gluing the panels is about 5-6 kg / m². Consumption for a normal two-coat reinforced leveling coat with a total thickness of 2 mm is approximately 3-4 kg / m². Consumption for reinforced leveling compounds in anti-tipping systems is approximately 8-10 kg / m². As an adhesive: approximately 5.5 kg/m². As a reinforced skim: from 3 to 4 kg/m² in normal skimming coats, from 8 to 10 kg/m² in skimming coats for the RINFOR SYSTEM 3 anti-tip system. Packaging: 25 kg bag UM: €/kg
Technika chłodnicza (Maszyny i systemy chłodnicze)

Technika chłodnicza (Maszyny i systemy chłodnicze)

Kältetechnik: Kältetechnische Maschinen und Anlagen zur Prozesskühlung und Maschinenkühlung - Herstellung und Verkauf: Kaltwassersätze | Wärmepumpen | Freikühlung | Kühlwasser-Rückkühler
Olej do silnie obciążonych systemów hydraulicznych - Q8 Handel 46

Olej do silnie obciążonych systemów hydraulicznych - Q8 Handel 46

Huile pour systèmes hydrauliques fortement chargés et soumis à de très fortes variations de température. APPLICATION • Dans les systèmes où une huile hydrauliques de qualité est recommandée et qui doit répondre aux spécifications ci-dessous: SPECIFICATIONS • ISO 11158, catégorie HV • ISO 6743-4, catégorie HR et HV • DIN 51524 partie 3, catégorie HVLP • DIN 51502, catégorie HVLP • SS 155434, catégorie AV AVANTAGES • Utilisable sur une très grande plage de température grâce à son très bas point d'écoulement limite et son très haut indice de viscosité. • Très bonne stabilité de l'améliorant d'indice de viscosité, garantissant un film d'huile approprié sous de hautes charges mécaniques. • Excellentes performances anti-usure basées sur des additifs au zinc. • Fonctionnement sans problème des installations grâce à la combinaison des propriétés de désémulsion, de résistance au moussage, de désaération et de filtrabilité.
Sprężyny Systemowe – Duża Różnorodność dla Każdej Aplikacji

Sprężyny Systemowe – Duża Różnorodność dla Każdej Aplikacji

Systemfedern von STEINEL stehen in unterschiedlichen Durchmessern und verschiedenen Längen, in jeweils bis zu acht Belastungsarten zur Verfügung. Alle Federn sind aus legiertem Ventilfederstahl (Cr-V/Cr-Si) und eignen sich daher besonders gut für Schlag- und Schwingbeanspruchungen und können bei Temperaturen bis 180°C eingesetzt werden. Das hochwertige Material ermöglicht Systemfedern wie die BLACK SZ 8047, die 2.000 daN über den maximalen Arbeitsweg erbringen kann. Die BLACK SZ 8049 erbringt sogar 2.500 daN und ist damit stärker als manche Gasdruckfeder.